- Home
- Free App Analytics
- Biblia Cornilescu - Română
- Biblia Cornilescu - Română Vs. Cornilescu Romanian Bible
Biblia Cornilescu - Română vs Cornilescu Romanian Bible Usage & Stats
Biblia Română (Romanian Holy Bible)
Cornilescu (1921)
Dumitru Cornilescu (n. 4 aprilie 1891, comuna Slașoma, județul Mehedinți - d. 1975, Elveția) a fost ierodiacon și autor al unei traduceri în limba română a Bibliei, publicată în 1921, traducere care este în prezent cea mai răspândită traducere în rândul confesiunilor protestante (inclusiv cele neoprotestante).
Biblia (din lb. greacă βιβλίον, pl. βιβλία -cărți) se referă la scripturile sacre din iudaism și creștinism. Aceste scripturi sunt compilații ale unor documente separate (numite „cărți”) scrise într-un interval de timp de circa 1000 de ani. Numai Vechiul Testament are circa 100-150 scriitori diferiți, provenind din intelectualitatea aflată în serviciul conducătorilor politici. Cărțile sale au fost publicate separat și adunate în secolele I-II e.n. pentru a forma prima Biblie ebraică, Tanach, iar mai târziu, cu adăugiri, Biblia creștină, numită de creștini și Sfânta Scriptură.
Prima parte a Bibliei creștine este numită Vechiul Testament (din grecescul "palaia diathékè"). Vechiul Testament reprezintă în mare traducerea grecească (sau din aceasta în alte limbi) a textului sacru ebraic așa cum era el prin secol II î.e.n. O împărțire cu origine evreiască pe criterii funcționale a Vechiului Testament îl împarte pe acesta în Legea ("Legea lui Moise", "Pentateucul", adică primele "cinci cărți" ale Bibliei), Profeții și Scrierile Sfinte. A doua parte a Bibliei creștine este numită Noul Testament.
Prima traducere integrală a Bibliei în limba română a fost tipărită în 1688. Biblia a cunoscut mai multe traduceri în limba română. Denominațiile neoprotestante folosesc traducerea Bibliei în limba română de Dumitru Cornilescu, cu sau fără explicații. De remarcat că traducerea Cornilescu a fost inițial acceptată de Biserica Ortodoxă, prima traducere a lui Dumitru Cornilescu a apărut cu binecuvântarea patriarhului României, fiind ulterior respinsă de Biserica Ortodoxă (după ce preotul Dumitru Cornilescu a început să dea învățături specifice cultelor evanghelice cum ar fi îndreptățirea prin credință), dar folosită de Oastea Domnului și de confesiunile neoprotestante. Criticii din vremea publicării ei au considerat-o „net superioară oricărei alte traduceri, fiind prezentată într-o limbă suplă și curgătoare, care lipsește oricărei alte traduceri; fiind expusă într-o limbă care vorbește înseși inimilor oamenilor”. Biserica Ortodoxă Română a generat, la rândul ei, mai multe traduceri de-a lungul timpului, fie integrale fie parțiale, a Sfintei Scripturi, e.g., Biblia „Carol al II-lea”, Palia de la Orăștie, „Biblia pe versuri tocmită”.
- Apple App Store
- Free
- Books
Store Rank
- -
The King James Version in Romanian language, Biblia Cornilescu Romana.
This is the most widely used Protestant translation in the Romanian language.
Contains both Old and New Testaments.
Key features:
-Completely offline.
-Daily morning devotional verse.
-Powerful Search for any word(s).
-Share any verse(s).
-Bookmark any verse(s).
-Highlight any verse(s).
-Adjust font size.
-Dark mode.
Cornilescu's Translation is a translation of the Bible into Romanian, published in 1921. The translation was made by Dumitru Cornilescu.
To Jesus Christ be the glory, now and forever, Amen. God bless.
- Apple App Store
- Free
- Books
Store Rank
- -
Biblia Cornilescu - Română vs. Cornilescu Romanian Bible ranking comparison
Compare Biblia Cornilescu - Română ranking trend in the past 28 days vs. Cornilescu Romanian Bible
Rank
No Data Available
Biblia Cornilescu - Română vs. Cornilescu Romanian Bible ranking by country comparison
Compare Biblia Cornilescu - Română ranking trend in the past 28 days vs. Cornilescu Romanian Bible
All categories
No Data Available
Books
Compare to any site with our free trial
Biblia Cornilescu - Română VS.
Cornilescu Romanian Bible
January 3, 2025