- ホーム
- アプリ分析
- Kütüb-i Sitte Hadis Kitapları
- Kütüb-i Sitte Hadis Kitapları Vs. Metodik Kur'ân Kelime Meâli
Kütüb-i Sitte Hadis Kitapları vs Metodik Kur'ân Kelime Meâli使用状況と統計
Uygulamamızda Kütüb-i Sitte, Hadis İlmi ve Usulü, Seçme Hadisler ve Hadis Ansiklopedisi olmak üzere 4 farklı bölüm bulunmaktadır.
Kütüb-i Sitte: İman ve islam hakkında ayrıntılı bilgiler, Kur'an-ı Kerim ve Hadisler ile ilgili bilgiler, Peygamber Efendimiz (sav) ve Ashâb-ı Kirâm 'ın başlarından geçen olaylarda uyguladıkları çözüm ve söyledikleri sözler,
Hadis İlmi ve Usulü: Hadis nedir, Hadis ilmi neden gereklidir, Hadis usulü nasıl olmalıdır, Hadislerin hayatlarımızda kaplaması gereken yerler nelerdir sorularına yanıtlar,
Hadis Ansiklopedisi: Hadislerin hepsinin yazılı ve kategorili olarak görüntüleyebileceğiniz Ebook formatı
Uygulamamızda sizlerle olacaktır.
- Apple App ストア
- 無料
- 教育
ストアランキング
- -
Kur'ân'ın kelime meâlinin yanında, isteğinize bağlı açılıp kapatılabilen Cümle meâlleri,Âyetin Gramer tahlîli,kelime kök harfleri,Âyetin okunuşu,Anahtar Kelimeler,Meâllerde arama,Not/ Etiket ekleme gibi özellikleri içermektedir.
Google hesabınızla giriş yaparak istediğiniz ayetlere Not ve Etiket koyabilir ve bunlara hem uygulamadan hem kurankelimemeali.com sayfasından erişip değiştirebilirsiniz. Not ve etiketleriniz sadece sizin tarafınızdan görülür.
Kelime Meâlinde Arapça cümle öğelerinin anlaşılırlığını artırmak ve cümlenin çözümlenebilmesini kolaylaştırmak için bu kelime mealinde aşağıdaki yöntem uygulanmıştır.
a) Harfi Cer Edatlar(fî, min, ilâ, alâ vb...) mor renkle renklendirilmiştir.
b) Olumsuz cümle yapmaya yarayan (ma, in, lâ, lem, len vb) ek ve edatlar kahverengi ile renklendirilmiştir. Örneğin ma, in gibi edatlar olumsuzluk ifade ettiğinde rengi kahverengi gösterilmiş başka anlamlarda kullanıldığında ayrıca renklendirilmemiştir.
c) Arapçanın bir özelliği olan Bitişik zamir kullanımı lacivert renkle renklendirilmiştir. Böylece isime ve edata eklenen veya fiile nesne olarak eklenen zamirlerin gözden kaçırılmaması için belirginleşmesi sağlanmıştır.
d) Orijinal Arapça metinde ve nüzul döneminde noktalama işaretleri bulunmamaktadır. Bu durum ayet içerisinde cümle başlangıcı, sonu, alt cümle öbeklerini anlama vb konularda anadili Türkçe olan okuyucuya kelime mealini çözümlemekte güçlük oluşturmaktadır. Metne müdahale etmeden bu zorluğu aşabilmek için cümledeki alt cümlecik ve öğelere özel kesme işaretleri "▼" işareti şeklinde eklenmiştir. Ayetteki her iki kesme işareti arasındaki kelimeler bir alt cümlecik gibi bütünsel olarak değerlendirilir. Kesme işaretleri, metinde bulunmayan nokta,virgül vb noktalama işareti şeklinde düşünülebilir.
Kullanılan Kelime Meali metodunun ana prensipleri şöyledir:
a) Cümle veya cümlealtı seviyede sözü birbirine bağlamada kullanılan "Fe", "Ve" gibi bağlaçlar kelimeden ayrılmış ve hiç biri atlanmadan anlamı müstakil olarak verilmiştir.
b) Ellezi, Men, Ma vb. alt cümlecik oluşturmaya yarayan İsmi mevsûller her seferinde ayrı kelime olarak değerlendirilmiş ve anlamlandırılmıştır.
c) Kur'anın kelimesel ve kavramsal örgüsününün daha kolay algılanabilmesi için zulm, küfr, îman vb. ana kavramlar arapça kökünden türemiş farklı bir bâbda veya formda yazılmış bile olsa çevirisi altında, «kavram» şekilinde gösterilmiştir. Örneğin: رُسُلًا=Elçiler«rasûl»
d) Bazı durumlarda kelimenin birebir çevirisi, «çevirisi» şeklinde üste ilave edilmiştir. Örneğin: عَلَى=«üzerinde»sorumluluğunda
e) Ku'ran'ın kavramsal örgüsü nedeniyle kelimenin Kur'anın kendi metinsel diliyle kazandığı anlamlar literal çeviriyle birlikte ifade edilmeye çalışılmıştır. Bu anlamlar, kelimenin semantik analizi sonucunda karşımıza çıkmaktadır. Bu ifaldeler çeviriye «semantik ilave» şeklinde ilave edilmiştir.
Örneğin: كِتَابٌ = bir «ilâhî» Metin«kitãb»
f) Kelime çevirisinin cümle bağlamına uygun çok muhtemel ikinci bir anlamı varsa bu -(veya "ikinci anlam")- şeklinde verilmiştir.
Örneğin: عَلَيْهِمْ = onların üzerine(veya ”aleyhine”)
g) Fî, li, alâ vb edatlarla başlayan cümlelerde bu edatlar, cümlede kelime karşılığı bulunmasa da, cümle anlamına bir "vardır" kelimesi ilave etmektedir. Bu gibi durumlarda cümle anlamına eklenen kelime, edat çevirisiyle birlikte "-vardır-" şeklinde belirginleştirilmiştir.
Örneğin: لَكُمْ = -vardır- sizin için
h) Harfi Tarif, “gerçek, esas, asıl” gibi anlamlar getirdiğinde metne "-asıl-" şeklinde ilave edilmiştir.
Örneğin: الْحَقُّ = -asıl- Gerçek
i) "Ve" bağlacı uzun cümlelerde daha önce geçen fiilin veya edatın tekrarını gerektirebilmektedir. Aslında metinde kelimesel karşılığı olmayan bu eklemeler, altta (ilave) formatında yapılmıştır. Örneğin:
لِلنَّاسِ = insanlar için وَ = ve(için) الْحَجِّۗ = Hac«hacc»
- Apple App ストア
- 無料
- レファレンス
ストアランキング
- -
Kütüb-i Sitte Hadis Kitapları対Metodik Kur'ân Kelime Meâliランキング比較
と過去28日間の Kütüb-i Sitte Hadis Kitapları ランキング傾向を比較 Metodik Kur'ân Kelime Meâli
ランキング
ご利用可能なデータがありません
Kütüb-i Sitte Hadis Kitapları 対 Metodik Kur'ân Kelime Meâli 国の比較によるランキング
と過去28日間の Kütüb-i Sitte Hadis Kitapları ランキング傾向を比較 Metodik Kur'ân Kelime Meâli
表示できるデータはありません
無料トライアルで任意のサイトと比較する
Kütüb-i Sitte Hadis Kitapları VS.
Metodik Kur'ân Kelime Meâli
12月 14, 2024