La Biblia de Jerusalén vs La Biblia Latinoamericana Utilisation & Stats

Biblia de Jerusalén. Antiguo Testamento y Nuevo Testamento. Lista de jefes (Antiguo Testamento): Génesis, Exodo, Levítico, Números, Deuteronomio, Josué, Jueces, Rut, I Samuel, II Samuel, I Reyes, II Reyes, I Crónicas, II Crónicas, Esdras, Nehemías, Tobías, Judit, Ester, Job, Salmos, I Macabeos, II Macabeos, Proverbios, Eclesiastés, Cantar, Sabiduría, Eclesiástico, Isaías, Jeremías, Lamentaciones, Baruc, Ezequiel, Daniel, Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahún, Habacuc, Sofonías, Ageo, Zacarías, Malaquías Lista de jefes (Nuevo Testamento): Mateo, Marcos, Lucas, Juan, Hechos, Romanos, I Corintios, II Corintios, Gálatas, Efesios, Filipenses, Colosenses, I Tesalonicenses, II Tesalonicenses, I Timoteo, II Timoteo, Tito, Filemon, Hebreos, Santiago, I Pedro, II Pedro, I Juan, II Juan, III Juan, Judas, Apocalipsis Muchas gracias a Germán Salgar, que él ayudó a crear esta aplicación. La Biblia de Jerusalén (BJ, francés: Bible de Jérusalem) es una versión católica de la Biblia elaborada en francés bajo la dirección de la Escuela bíblica y arqueológica francesa de Jerusalén. La BJ ha sido traducida al español y otras lenguas vernáculas, ya sea en el texto bíblico o solo la parte de comentarios e introducción. Es valorada por sus introducciones, notas a pie de página, y riqueza de sus paralelos en el margen. Se la considera una Biblia de excelencia para la exégesis bíblica y la Lectio Divina. Historia La Biblia de Jerusalén fue publicada en francés en 43 fascículos entre 1948 y 1955. La versión francesa tuvo una revisión en 1973 y una edición en 1998. En español han salido ediciones y revisiones de la BJ en 1967, 1975, 1998 y 2009. La versión en español es impresa por la editorial Desclée de Brouwer (Bilbao). Fuentes La Escuela bíblica y arqueológica francesa de Jerusalén usó los textos originales en hebreo, arameo y griego para su versión en francés, en vez de la Vulgata de San Jerónimo. Para la versión en español, un equipo de traductores españoles emplearon también los escritos originales en hebreo, arameo y griego para el texto bíblico; mientras que la presentación, títulos, introducciones, notas y apéndices fueron traducidos de la versión francesa de la BJ.En las siguientes ediciones de la BJ en español se han incorporado novedades en las introducciones y notas como resultado de la actualización de la investigación bíblica.
  • Apple App Store
  • Gratuit
  • Livres

Classement dans le store

- -

Biblia Latinoamericana. Antiguo Testamento y Nuevo Testamento. Lista de jefes (Antiguo Testamento): Génesis, Exodo, Levítico, Números, Deuteronomio, Josué, Jueces, Rut, 1 Samuel, 2 Samuel,1 Reyes, 2 Reyes, 1 Crónicas, 2 Crónicas, Esdras, Nehemías, Tobías, Judit, Ester, Job, Salmos, 1 Macabeos, 2 Macabeos, Proverbios, Eclesiastés (Qohelet), Cantar, Sabiduría, Sirácides (Eclesiástico), Isaías, Jeremías, Lamentaciones, Baruc, Ezequiel, Daniel, Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahún, Habacuc, Sofonías, Ageo, Zacarías, Malaquías Lista de jefes (Nuevo Testamento): Evangelio según San Mateo, Evangelio según San Marcos, Evangelio según San Lucas, Evangelio según San Juan, Hecho de los Apóstoles, Carta a los Romanos, 1º Carta a los Corintios, 2º Carta a los Corintios, Carta a los Gálatas, Carta a los Efesios, Carta a los Filipenses, Carta a los Colosenses, 1º Carta a los Tesalonicenses, 2º Carta a los Tesalonicenses, 1º Carta a Timoteo, 2º Carta a Timoteo, Carta a Tito, Carta a Filemon, Carta a los Hebreos, Carta de Santiago, 1º Carta de Pedro, 2º Carta de Pedro, 1º Carta de Juan, 2º Carta de Juan, 3º Carta de Juan, Carta de Judas, Apocalipsis Christian Community Bible ("Biblia de la Comunidad Cristiana", en lengua inglesa) es la denominación de una familia de traducciones de la Biblia que pretenden ser accesibles a las comunidades cristianas del Tercer Mundo. Se iniciaron con la Biblia Latinoamericana que Bernardo Hurault comenzó a redactar en Chile en 1960 (incluyendo sus propias homilías y cuestiones suscitadas en su propia congregación). Publicada en 1971 como La Biblia de Nuestro Pueblo o La Nueva Biblia - Edición Pastoral para Latinoamérica, las versiones posteriores se coordinaron por la Pastoral Bible Foundation y la editorial de los claretianos (Claretian Communications). Hay una edición corregida en el año 2004, y la edición 'formadores', con notas ampliadas. (es.wikipedia.org/wiki/Biblia_Latinoamericana)
  • Apple App Store
  • Gratuit
  • Livres

Classement dans le store

- -

Comparaison des classements La Biblia de Jerusalén vs. La Biblia Latinoamericana

Comparez l'évolution du classement de La Biblia de Jerusalén au cours des 28 derniers jours à celle de La Biblia Latinoamericana.

Rank

Aucune donnée disponible

Comparaison des classements La Biblia de Jerusalén et La Biblia Latinoamericana par pays

Comparez l'évolution du classement de La Biblia de Jerusalén au cours des 28 derniers jours à celle de La Biblia Latinoamericana.

Toutes les catégories

Aucune donnée disponible

Comparez avec n'importe quel site grâce à notre essai gratuit

Démarrer
La Biblia de Jerusalén VS.
La Biblia Latinoamericana

8écembre d, 2024